Elérkeztünk egy klasszikus poén-hatóanyaghoz: ez a félreértés. Számtalan vicc, irodalmi és filmjelenet bazíroz a szereplők kommunikációs bonyodalmaira. (A magyar filmek egy része is előszeretettel tematizálta ezt a problémát a késő-kádárizmus fellazuló hangulatában: igaz, ott a civil társadalom és pártpolitikai állam fatális félreértéséről szólt a metafóra, amit a főszereplők dialógusaiban újra és újra kitörő zűrzavar volt hivatott érzékeltetni.)
A lényeg persze változatlan.
- A horgász kifog egy kövér pontyot.
- Hazaviszlek vacsorára! - örül meg neki.
- Fogyózom. - feleli a ponty - Menjünk inkább moziba!..
Ez a pontyos talán túl jó is volt az egyszerű demonstráció céljára, mert bezavarog a pecázás szigorúan hierarchikus szereposztása és a halat emberré személyesítő diétás ambíció között feszülő másodlagos röhejforrás, de azért talán érthető, hogy mit is akartam ebből kihozni.
Álljon itt egy - kizárólag eredeti formájában élvezhető -, politikailag nem teljesen korrekt, angolszász párbeszéd, amelyet alapfokú nyelvvizsga birtokában már bizonyosan senki sem ért félre... :)
- - Do you speak English?
- Yes!
- Name?
- Abdul al-Rhazib.
- Sex?
- Three to five times a week.
- No, no... I mean male or female?
- Yes, male, female, sometimes camel.
- Holy cow!..
- Yes, cow, sheep, animals in general.
- But isn't that hostile?
- Horse style, doggy style, any style!
- Oh dear!
- No, no! Deer run too fast...
Ez a vicc túl jó ahhoz, hogy egyáltalán szennyes ujjaimmal illessem: no comment, csak élvezet. Téma lezárva.
...
UPDATE - Dehogy van a téma lezárva!.. Ezt hallgassátok!
- A pszichiátriára beszállítanak egy hölgyet. Az orvos megkérdezi tőle:
- Miért van itt asszonyom?
- Mert elveszett a szemüvegem, és azt kerestem.
- Jó, de miért ide hozták?
- Miért? Idehozták???
Brilliáns darab! Most találtam.